走出去后,中國(guó)故事還要找到知音


在全球化與文明互鑒的語(yǔ)境下,“如何講述中國(guó)故事”已超越文學(xué)范疇,成為關(guān)乎文化傳播、價(jià)值共鳴與文明對(duì)話(huà)的核心議題。近期,圍繞這一主題,學(xué)術(shù)青年工作坊邀請(qǐng)青年學(xué)者和評(píng)論家們從敘事傳統(tǒng)、傳播策略、情感倫理與媒介實(shí)踐等維度展開(kāi)討論。
對(duì)談人:何平 來(lái)穎燕 楊丹丹 王瑞瑞 陳昶 劉陽(yáng)揚(yáng)
王振 李海鵬 邱田 楊宸 關(guān)岫一
主持人:馬杰(中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館學(xué)術(shù)研究中心助理研究員)
敘事傳統(tǒng)的當(dāng)代轉(zhuǎn)型
主持人:所謂“中國(guó)故事的世界回響”,回響的前提是講述與傾聽(tīng)的雙向互動(dòng)?;仡欀袊?guó)文學(xué)走出去的歷程,不同時(shí)期的中國(guó)故事為何會(huì)引發(fā)不同的國(guó)際反響?這背后是否暗含誰(shuí)在講、講什么、如何講的策略差異?這是否意味著我們對(duì)“中國(guó)故事”的理解,需要從“內(nèi)容題材”轉(zhuǎn)向“敘事邏輯”或“文明想象”?
何平(南京師范大學(xué)文學(xué)院教授):“中國(guó)故事”是近年來(lái)被廣泛大眾傳媒使用的概念,它不單單屬于文學(xué)?!爸袊?guó)文學(xué)”,如果具體到當(dāng)下的中國(guó)文學(xué),則是“中國(guó)故事”更細(xì)小的分支。由于,“中國(guó)故事”很顯然地關(guān)聯(lián)到世界的中國(guó)形象,講述中國(guó)故事就不可能只是審美實(shí)踐,而是關(guān)乎整體性的政治實(shí)踐和國(guó)家文化戰(zhàn)略。傳統(tǒng)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究領(lǐng)域有相對(duì)成熟的世界文學(xué)影響研究的賽道。這基于一個(gè)基本的事實(shí),和中國(guó)古典文學(xué)不同,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)是現(xiàn)代化進(jìn)程的“在世界文學(xué)中寫(xiě)作”。換句話(huà)說(shuō),現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)本身就是世界文學(xué)的一部分。
事實(shí)上,從中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)發(fā)生之時(shí),中國(guó)文學(xué)的世界回響也同時(shí)發(fā)生。但客觀(guān)地說(shuō),無(wú)論從市場(chǎng)規(guī)模和讀者影響力,中國(guó)文學(xué)的世界回響是改革開(kāi)放時(shí)代中國(guó)文學(xué)的重要收獲。我曾經(jīng)觀(guān)察“中國(guó)故事”提出和展開(kāi)的時(shí)間線(xiàn)。相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間,“中國(guó)故事”往往是海外中國(guó)研究東方學(xué)意義上的他者形象。以中國(guó)立場(chǎng)和視野,也常常把這種“中國(guó)故事“指認(rèn)為西方語(yǔ)境的“中國(guó)故事”,比如張藝謀、陳凱歌他們?cè)?0世紀(jì)贏得世界聲譽(yù)的那些中國(guó)電影。2006年有一部影響很大的紀(jì)錄片《大國(guó)崛起》。我們注意到這部紀(jì)錄片的出場(chǎng)恰恰在中國(guó)大國(guó)崛起的歷史時(shí)刻。在中國(guó)崛起的歷史節(jié)點(diǎn)及其以后,中國(guó)故事則內(nèi)置文化自信、文化軟實(shí)力和世界的中國(guó)形象等核心價(jià)值觀(guān)。當(dāng)我們談?wù)摗爸袊?guó)故事”,必然涉及中國(guó)故事誰(shuí)講、講什么以及如何講,等等。正是如此,我將新文學(xué)傳統(tǒng)、改革開(kāi)放共識(shí)和中國(guó)故事的講法同時(shí)提出來(lái)。
中國(guó)故事各種各樣,講法千差萬(wàn)別,自然也存在建立在新文學(xué)傳統(tǒng)和改革開(kāi)放共識(shí)之上的中國(guó)故事。新文學(xué)傳統(tǒng)其歷史遺產(chǎn)可以作很多總結(jié),我覺(jué)得首先應(yīng)該汲取的是魯迅在《文化偏至論》中伸張的“立人”。某種意義上,無(wú)論是魯迅的“我們的第一要著,是在改變他們的精神”,還是沈從文“優(yōu)美、健康、自然,而又不悖乎人性的人生形式”,都是立人的文學(xué)。進(jìn)而,“外之既不后于世界之思潮,內(nèi)之仍弗失固有之血脈,取今復(fù)古,別立新宗”,正是現(xiàn)代中國(guó)的文化自信。同樣的,順著改革開(kāi)放實(shí)踐的邏輯線(xiàn)看中國(guó)的“世界觀(guān)”,也正是從重啟“對(duì)外開(kāi)放”的“走向世界”,到“同一個(gè)世界同一個(gè)夢(mèng)想”,再到“人類(lèi)命運(yùn)共同體”的拓進(jìn)和展開(kāi)。也許并不是偶然。在這個(gè)時(shí)間邏輯線(xiàn)上,也正是2012年12月,莫言在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮發(fā)表演講《講故事的人》。隨后,中國(guó)的主流媒體以《莫言給世界講述中國(guó)故事》《“中國(guó)故事”走向世界正當(dāng)其時(shí)》等回應(yīng)莫言的演講。莫言在演講最后說(shuō):“我是一個(gè)講故事的人。因?yàn)橹v故事我獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。我獲獎(jiǎng)后發(fā)生了很多精彩的故事,這些故事,讓我堅(jiān)信真理和正義是存在的?!薄罢胬砗驼x”是莫言的中國(guó)故事尺度,也是人類(lèi)命運(yùn)共同體的世界尺度。如此,我們可以將新聞標(biāo)題“莫言給世界講述中國(guó)故事”的“莫言”置換成其他的主語(yǔ),也可以深究何為“中國(guó)故事”?比如今天諸方加持的網(wǎng)文出海,“網(wǎng)文”這個(gè)主語(yǔ)講述的中國(guó)故事,除了經(jīng)濟(jì)指標(biāo)、市場(chǎng)規(guī)模和讀者影響力,尤其是我們強(qiáng)調(diào)網(wǎng)文和傳統(tǒng)文學(xué)不同的講法,是不是需要細(xì)察和考量網(wǎng)文給世界的是怎樣的中國(guó)故事?它和我舉例的第五代導(dǎo)演出海的中國(guó)故事,和莫言給世界講述的中國(guó)故事,共享一個(gè)傳統(tǒng)和共識(shí)嗎?
主持人:徐則臣的《域外故事集》被提到是“世界敘事”的轉(zhuǎn)型樣本。除了這類(lèi)作品,各位認(rèn)為近年還有哪些文學(xué)實(shí)踐展現(xiàn)了“中國(guó)故事”與世界對(duì)話(huà)的自覺(jué)?這種自覺(jué)在敘事視角(如是否跳出“被觀(guān)看”立場(chǎng))或文體創(chuàng)新(如虛實(shí)融合)上有哪些具體體現(xiàn)?
邱田(電子科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授):在全球化語(yǔ)境下,“中國(guó)故事應(yīng)如何講述”已成為文學(xué)創(chuàng)作與批評(píng)的重要議題。徐則臣的《域外故事集》為此提供了一份值得關(guān)注的文學(xué)樣本。該作品標(biāo)志著其創(chuàng)作從“京漂敘事”向“世界敘事”的轉(zhuǎn)型,展現(xiàn)出中國(guó)當(dāng)代文學(xué)力圖超越單一現(xiàn)代化焦慮與浪漫化異域書(shū)寫(xiě)進(jìn)而建構(gòu)一種冷靜、平視且深具對(duì)話(huà)性的文學(xué)主體性的新趨向。
回顧現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史,域外書(shū)寫(xiě)存在幾種經(jīng)典范式。從梁?jiǎn)⒊缎麓箨懹斡洝穼⑹澜缫暈楦脑靽?guó)家政治鏡鑒的“啟蒙的域外”,到魯迅《域外小說(shuō)集》引介被壓迫民族文學(xué)的“翻譯的域外”,再到施蟄存《繞室旅行記》在內(nèi)部生成異域感的“內(nèi)心的域外”,以及三毛將世界建構(gòu)為情感烏托邦的“浪漫的域外”,構(gòu)成了豐富的敘事傳統(tǒng)。徐則臣的敘事實(shí)現(xiàn)了對(duì)這一譜系的轉(zhuǎn)換與革新。他筆下的游歷者——學(xué)者、藝術(shù)家、打工人——不再是高高在上的啟蒙者或純粹的浪漫逃避者,而是深度卷入日常生活的“困惑的參與者”。其敘事空間也從奇觀(guān)地標(biāo)轉(zhuǎn)向咖啡館等日常場(chǎng)景,借助段義孚的空間理論,將陌生的全球化空間轉(zhuǎn)化為承載個(gè)人情感與經(jīng)驗(yàn)的“地方”。
在本雅明所言“講故事的藝術(shù)衰落”的敘事危機(jī)背景下,徐則臣的寫(xiě)作是一種重建敘事能力的努力。他構(gòu)建了一種“從鄉(xiāng)土中國(guó)到流動(dòng)中國(guó)”的具身性敘事,聚焦于全球網(wǎng)絡(luò)中流動(dòng)的個(gè)體命運(yùn)?!队蛲夤适录返膶?shí)踐,標(biāo)志著中國(guó)文學(xué)一種世界文學(xué)視野的自覺(jué)確立。它不再是“被觀(guān)看”的對(duì)象,而是主動(dòng)的對(duì)話(huà)者。作品的敘事空間建構(gòu)的并非傳統(tǒng)烏托邦,而是??滤缘摹爱愅邪睢薄粋€(gè)真實(shí)、異質(zhì)且能反射全球化現(xiàn)實(shí)的空間。在文體上,作品實(shí)現(xiàn)了虛構(gòu)與非虛構(gòu)的越界融合,這種虛實(shí)交織的張力,恰如其分地捕捉了全球化時(shí)代個(gè)體經(jīng)驗(yàn)的混雜性與真實(shí)性。
來(lái)穎燕(《上海文學(xué)》副主編):講中國(guó)故事的人們最先總是會(huì)溯源特屬于中國(guó)的文體,比如筆記體等等。在年輕一代作者里,我讀到的最徹底的回溯是顏歌的《平樂(lè)縣志》。它追蹤“三言二拍”話(huà)本小說(shuō)的體例——有評(píng)斷人(說(shuō)書(shū)人),有判詞,有古體詩(shī)。這是一種極致的徹底的回溯,于是我們很自然地會(huì)將顏歌動(dòng)用這樣一套話(huà)本小說(shuō)的格式,歸因?yàn)閷?xiě)這部小說(shuō)時(shí)的她已經(jīng)離開(kāi)故鄉(xiāng)、在西方生活多年,她需要找到一種方式,區(qū)隔于西方的方式來(lái)講述她的中國(guó)故事。
事實(shí)上,“三言二拍”是西方書(shū)店里最為常見(jiàn)的中國(guó)書(shū)目之一。但“三言?xún)膳摹钡脑?huà)本語(yǔ)態(tài),不只是一種修辭,更是一種理解生活和世界的方式,其中滲有深厚的以勸善為核心的佛道倫理思想,期待以此教化和凈化人心,更期望重建一種秩序,使因果報(bào)應(yīng)成為其中的運(yùn)行法則。但是在描摹平樂(lè)縣人的眾生相時(shí),顏歌對(duì)這個(gè)法則的質(zhì)疑氣息卻越來(lái)越濃:小說(shuō)中人的經(jīng)歷冥冥中按照因果報(bào)應(yīng)不爽在輪回,但事實(shí)上最后的結(jié)局是懸浮和反諷的。說(shuō)書(shū)人的判詞也因此讓人覺(jué)得在正話(huà)反說(shuō)。于是,我們不禁要回頭去看那些中國(guó)古典的話(huà)本小說(shuō),其中的紅塵俗事真的井然有序嗎?每個(gè)人分明都在看似合理的大道理下有著自己情有可原的小道理,但這樣的不確定性,夯實(shí)了人物的立體和豐滿(mǎn),這是中國(guó)故事在形式之下的內(nèi)核。而這內(nèi)核觸及的是人性的公約數(shù),因而在形式上與之大相徑庭的西方小說(shuō)中這樣的內(nèi)核同樣存在。故事因此在異質(zhì)性之外,得以擁有共情力。
說(shuō)到底,真正的中國(guó)故事,一定是在骨不在皮的。因?yàn)閷?duì)“骨”的深刻理解,“皮”才可以變幻身形依然具有中國(guó)特屬的韻致,才能跳出急于體現(xiàn)與西方故事的區(qū)別性特征的泥淖。就如善講中國(guó)歷史故事的漢學(xué)家史景遷所說(shuō):“我們需要讓中國(guó)人告訴我們他們的故事,而不是總是告訴他們應(yīng)該對(duì)我們說(shuō)些什么?!?/p>
主持人:那么新的中國(guó)故事的講述者,應(yīng)該以怎樣的文化心態(tài)來(lái)面對(duì)世界講自己的故事?大家如何看待這種意識(shí)轉(zhuǎn)型對(duì)敘事的影響?
李海鵬(南京大學(xué)文學(xué)院準(zhǔn)聘副教授):中國(guó)人世界意識(shí)的生成,是中國(guó)近現(xiàn)代思想史中的最重要問(wèn)題之一。具體而言,是從以朝貢體系為意識(shí)形態(tài)的“天下”觀(guān)念過(guò)渡到以現(xiàn)代民族國(guó)家為意識(shí)形態(tài)的“世界”觀(guān)念(根據(jù)有些學(xué)者的說(shuō)法,二者中間還短暫存在著一個(gè)過(guò)渡性的“萬(wàn)國(guó)”觀(guān)念,以晚清政府有意識(shí)地組織翻譯《萬(wàn)國(guó)公法》為核心事件)。其實(shí)朝貢體系也并非鎖國(guó)體系,它實(shí)際上是以中國(guó)的中央王朝為中心所組成的東亞國(guó)際秩序,按照日本學(xué)者濱下武志的著名觀(guān)點(diǎn),這一體系是一個(gè)同心圓的結(jié)構(gòu),從中央朝廷向各省、藩屬、朝貢、互市等不同等級(jí)依次構(gòu)成。而世界意識(shí)則是隨著15—17世紀(jì)早期經(jīng)濟(jì)全球化浪潮下,朝貢體系逐漸錯(cuò)失歷史契機(jī),在中國(guó)近代史進(jìn)程中,以19世紀(jì)中葉兩次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)所開(kāi)啟的一系列歷史內(nèi)容所最終引發(fā)的朝貢體系的崩潰而來(lái)的嶄新意識(shí)形態(tài)階段。
世界意識(shí)的生成所伴生的是民族主義的興起,二者構(gòu)成一體兩面的關(guān)系。如果說(shuō)朝貢體系是以自我為中心來(lái)觀(guān)看世界/他者,那么世界意識(shí)則是以世界/他者為中心來(lái)看待自我,二者之間存在著清晰的權(quán)力差異。前者充滿(mǎn)驕傲感與秩序性,后者則在焦慮感與危機(jī)性中一路走來(lái),貫穿近一個(gè)半世紀(jì)的歷程。周氏兄弟翻譯《域外小說(shuō)集》時(shí)注重對(duì)東歐弱小民族的譯介、晚清民初特別關(guān)注美國(guó)黑人奴隸問(wèn)題等,都是這一焦慮感在文學(xué)、思想領(lǐng)域中的反映。這種焦慮與危機(jī)中內(nèi)置了一個(gè)他者中心的觀(guān)看視角,只是在不同時(shí)段里,他者的核心內(nèi)容也在隨時(shí)而變,有時(shí)是歐美,有時(shí)是日本,有時(shí)則是蘇聯(lián)。由此而來(lái),近現(xiàn)代以來(lái)中國(guó)的世界意識(shí)本質(zhì)上是一種面對(duì)結(jié)構(gòu)性他者而來(lái)的對(duì)話(huà)性意識(shí)。
1994年,張棗在一次訪(fǎng)談中就曾說(shuō)過(guò),對(duì)話(huà)性是20世紀(jì)的神話(huà),如果不理解對(duì)話(huà)性,就很難理解這一時(shí)段的世界歷史。從中國(guó)的視角而論,這種對(duì)話(huà)性中充斥著第三世界的不平等境遇,在文學(xué)藝術(shù)層面,則主要顯現(xiàn)為兩種典型心態(tài):其一是杰姆遜在《處于跨國(guó)資本主義時(shí)代的第三世界文學(xué)》中所批判的,西方讀者認(rèn)為第三世界文學(xué)不過(guò)是對(duì)西方文學(xué)歷程充滿(mǎn)時(shí)差的復(fù)制和模仿;其二是宇文所安在《什么是世界詩(shī)歌》中論及的,西方讀者希望從第三世界文學(xué)中獲得的,并非對(duì)藝術(shù)的真正欣賞,而是透過(guò)這些作品而找到對(duì)這些國(guó)家的政治民主內(nèi)容的既充滿(mǎn)刻板印象、又趣味輕浮的獵奇。尤其是20世紀(jì)90年代以來(lái),置身于跨國(guó)資本主義這一環(huán)球現(xiàn)代性的世界之中,中國(guó)的很多文藝作品要么主動(dòng)內(nèi)置了自我殖民化的視角(比如90年代的很多試圖沖擊國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng)的著名電影),要么冷靜深刻地揭示了這一第三世界的實(shí)際歷史境遇(比如王安憶的《我愛(ài)比爾》,就是關(guān)于90年代中國(guó)與世界之間的一個(gè)精確的杰姆遜意義上的“民族寓言”)。
近些年來(lái),隨著“大國(guó)崛起”等時(shí)代歷史與時(shí)代話(huà)語(yǔ)的交織,“講好中國(guó)故事”愈發(fā)成為當(dāng)下中國(guó)文學(xué)工作的核心內(nèi)容。要“講好中國(guó)故事”,首先需要走出此前長(zhǎng)久以來(lái)貫穿性的第三世界心態(tài),在本土性與世界性的開(kāi)放辯證中開(kāi)啟我們的講述。一方面,講好中國(guó)故事不等于講好中國(guó)的故事,也不等于只講發(fā)生在中國(guó)的故事,另一方面,這里的“中國(guó)”也不等于被中國(guó)古典文化所規(guī)訓(xùn)了的那個(gè)看似最具中國(guó)性的“古典中國(guó)”。舉一個(gè)例子,日本的著名游戲《塞爾達(dá)傳說(shuō)》所講述的并非日本本土的故事,但這并不妨礙它被全世界玩家們視為“日本故事”的一個(gè)成功案例,與此相對(duì),當(dāng)中國(guó)游戲《黑神話(huà):悟空》在國(guó)外爆火時(shí),我們不禁需要辨析,國(guó)外玩家們通過(guò)這一游戲所獲得的“中國(guó)故事”,究竟是加深了既往古典中國(guó)的刻板印象,還是實(shí)現(xiàn)了對(duì)此的去疆界化,從而看到了一個(gè)更具開(kāi)闊可能性的“中國(guó)”?從這個(gè)意義上講,要“講好中國(guó)故事”,我們?nèi)沃囟肋h(yuǎn)。
跨文化傳播的路徑與共情機(jī)制
主持人:我們注意到,中國(guó)故事在跨文化傳播中常面臨“文化折扣”問(wèn)題。如果從內(nèi)容編碼和傳播主體兩個(gè)層面來(lái)看,各位認(rèn)為哪些路徑能更有效地讓不同文化背景的讀者產(chǎn)生共鳴?
王瑞瑞(湖南省社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所副研究員):中國(guó)故事的全球傳播中,文化差異與接受語(yǔ)境一直是重要因素。因此我們要重視傳播路徑的分析,以下從三方面提出思考:第一,在傳播內(nèi)容與敘事層面,應(yīng)兼顧“文化適配”與“深度共情”,并注重編碼與解碼之間的平衡。傳統(tǒng)上,我們側(cè)重于文化內(nèi)容的適配與轉(zhuǎn)換,關(guān)注目標(biāo)受眾的文化背景與理解習(xí)慣。這一基礎(chǔ)工作仍需推進(jìn),并進(jìn)一步從“廣播”轉(zhuǎn)向“窄播”,精準(zhǔn)識(shí)別不同區(qū)域的文化偏好。與此同時(shí),也要重視深度共情能力。徐則臣老師講我們現(xiàn)在是求同又求異,我想,“同”的層面,情感共鳴構(gòu)成跨文化接受的基礎(chǔ),共情敘事能夠超越民族、地域與意識(shí)形態(tài)界限,喚起受眾的代入與認(rèn)同;“異”的層面,則應(yīng)主動(dòng)展現(xiàn)中國(guó)文化精神與智慧,維護(hù)文化的原真性,避免因只求適配而削弱內(nèi)核價(jià)值。
第二,在傳播主體方面,我們要推動(dòng)多元傳播生態(tài)系統(tǒng)的構(gòu)建。無(wú)論是企業(yè)家、學(xué)者,還是藝術(shù)家、留學(xué)生、網(wǎng)紅等,都可以是故事的講述者與傳播者,這自然也包括不同國(guó)家與語(yǔ)種的人群。我們常常說(shuō)要增強(qiáng)主流媒體國(guó)際傳播能力,這固然重要,但光靠自身講述是不夠的,要重視那些具有全球影響力的平臺(tái),以便消除以往傳播中產(chǎn)生的誤解與偏見(jiàn)。第三,從傳播模式上來(lái)說(shuō),讓接受者參與進(jìn)來(lái)變成創(chuàng)作者,形成生產(chǎn)與消費(fèi)的共同體。像網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的出海就是一個(gè)很好的例子,已經(jīng)由單純的內(nèi)容出海轉(zhuǎn)向一種生態(tài)出海,海外讀者立足自身文化和語(yǔ)言進(jìn)行的網(wǎng)文創(chuàng)作對(duì)于中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)來(lái)說(shuō)是一個(gè)更好的傳播。總之,應(yīng)當(dāng)尊重?cái)?shù)智時(shí)代的傳播規(guī)律,同時(shí)也要看到現(xiàn)在文藝創(chuàng)作上呈現(xiàn)的同質(zhì)化、情感淺表化的狀態(tài)。要以慢速的情感的深度開(kāi)掘喚醒文藝原創(chuàng)力,用優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容說(shuō)話(huà),才能讓中國(guó)故事傳播得更廣更持久。
主持人:近年來(lái),微觀(guān)敘事被認(rèn)為是讓中國(guó)經(jīng)驗(yàn)落地的有效方式,比如通過(guò)個(gè)體命運(yùn)折射社會(huì)轉(zhuǎn)型。但也有觀(guān)點(diǎn)認(rèn)為,過(guò)度聚焦日常碎片可能窄化中國(guó)經(jīng)驗(yàn)的復(fù)雜性。如何理解微觀(guān)敘事在傳遞中國(guó)經(jīng)驗(yàn)時(shí)的獨(dú)特價(jià)值?
關(guān)岫一(遼寧師范大學(xué)文學(xué)院講師):在全球化語(yǔ)境愈發(fā)復(fù)雜、人工智能浪潮席卷的當(dāng)下,構(gòu)建具有跨文化穿透力的中國(guó)敘事體系成為文化實(shí)踐的核心命題。近些年出現(xiàn)的非虛構(gòu)個(gè)體微觀(guān)敘事潮流,在拓展中國(guó)故事書(shū)寫(xiě)邊界、賦予敘事溫度、捍衛(wèi)寫(xiě)作主體性方面呈現(xiàn)出獨(dú)特價(jià)值,為中國(guó)故事的生成與傳播提供了全新學(xué)術(shù)視角。
非虛構(gòu)的個(gè)體微觀(guān)敘事首先打破了傳統(tǒng)中國(guó)故事的敘述者局限,實(shí)現(xiàn)了講述主體的多元化重構(gòu)??爝f員、出租車(chē)司機(jī)、保潔員等曾處于敘事邊緣的普通勞動(dòng)者,如今成為文本的核心敘述者,取代了專(zhuān)業(yè)作家、學(xué)者或記者的“他者代言”。這些來(lái)自不同職業(yè)、境遇的敘述者,以具身生活經(jīng)驗(yàn)豐富了中國(guó)故事的內(nèi)涵,拓展了書(shū)寫(xiě)中國(guó)的邊界,讓故事跳出意識(shí)形態(tài)的表層解讀,變得飽滿(mǎn)立體。其次,這種敘事立足日常生活的真實(shí)肌理,賦予中國(guó)故事可感知的煙火氣與情感溫度。它摒棄抽象概念,聚焦具象細(xì)節(jié),將國(guó)家發(fā)展、社會(huì)保障等宏大命題融入普通人的生存體驗(yàn)。文本中的方言俗語(yǔ),在保留鄉(xiāng)土文化本真的同時(shí),展現(xiàn)出傳統(tǒng)文化在現(xiàn)代城市中的傳承變遷,呼應(yīng)了人類(lèi)學(xué)家項(xiàng)飆“關(guān)注附近與身邊”的主張,讓中國(guó)故事以真誠(chéng)質(zhì)樸的姿態(tài)引發(fā)廣泛共情。
在AI時(shí)代,非虛構(gòu)的個(gè)體微觀(guān)敘事更成為抵抗精神同質(zhì)化、捍衛(wèi)寫(xiě)作主體性的重要力量。人工智能擅長(zhǎng)整合模仿海量數(shù)據(jù),卻無(wú)法復(fù)刻寒冬街頭快遞員凍僵的手指、保潔母親肩部勞損的身體記憶。這類(lèi)敘事以不可替代的真實(shí)性與具身性,留存生命中的偶然、褶皺與復(fù)雜情感,彰顯人之為人的主體價(jià)值,為寫(xiě)作注入抵御技術(shù)異化的生命力。
陳昶(同濟(jì)大學(xué)人文學(xué)院副教授):在新大眾文藝的時(shí)代視野下,我們?nèi)绾沃v述中國(guó)故事?特別是當(dāng)寫(xiě)作的主體、寫(xiě)作與傳播的媒介都在發(fā)生悄然變化的時(shí)候,或許我們需要回到最根本性問(wèn)題的思考,即:這些故事的講述,如何通過(guò)文學(xué),來(lái)通達(dá)他人,從而建立起一個(gè)時(shí)代共同的生活經(jīng)驗(yàn)與精神特質(zhì)?在這里,我想以這些年出現(xiàn)的一類(lèi)城市中的非虛構(gòu)寫(xiě)作例如《我在上海開(kāi)出租》《我的母親做保潔》(簡(jiǎn)稱(chēng)“我在體”“我的體”)為例進(jìn)行討論,從篇名的設(shè)定上可以發(fā)現(xiàn),這一類(lèi)作品首先強(qiáng)調(diào)城市系統(tǒng)中寫(xiě)作主體的身份或者空間位置。當(dāng)這一類(lèi)文本在這幾年大量涌現(xiàn)的時(shí)候,我的整體感受是可視性和短視頻化的閱讀體驗(yàn)在持續(xù)增長(zhǎng),“看”的功能性在凸顯。進(jìn)一步探尋會(huì)發(fā)現(xiàn),在這樣的城市生活景觀(guān)背后,文本提供的是短暫的“情緒”而非一種共同情感的結(jié)成。由此觸發(fā)我進(jìn)一步思考,“他人的生活”該如何進(jìn)入我們共同的生活經(jīng)驗(yàn)之中?
當(dāng)下,自媒體、短視頻等不僅改變著文學(xué)的傳播、閱讀與寫(xiě)作模式,其實(shí)也正在不知不覺(jué)中影響和改變著我們看待理解世界的方式和我們自己的思維模式,當(dāng)然還有一點(diǎn)很重要,它也在悄然間一點(diǎn)點(diǎn)改變著我們和文學(xué)的關(guān)聯(lián)?!肮适隆彼纬傻氖欠忾]性社群,文學(xué)形成的則是更有連通廣泛世界能力的共同體,和基于這種連通力的凝聚力,這也正是我們時(shí)代文學(xué)所需要去直面和承擔(dān)的責(zé)任。這樣的理解或許是對(duì)文學(xué)和寫(xiě)作者的苛求,但好的文學(xué)一定是“我的故事”能有力通達(dá)“他人”,“別人的故事”我們也置身于其中。這樣的文學(xué)不僅是具有共同情感與生活的平均值,它也具有生長(zhǎng)性與傳遞性,是不同的人們都可以于其中獲得滋養(yǎng)、成長(zhǎng)的存在。
楊丹丹(河南師范大學(xué)文學(xué)院教授):我們討論“中國(guó)文學(xué)的世界回響”的前提是解決何為真正的“中國(guó)故事”這一命題,其中蘊(yùn)含著中國(guó)文學(xué)的一種被動(dòng)狀態(tài),以及尋找擺脫路徑的焦慮。因?yàn)椋笆澜纭笔且粋€(gè)抽象的概念、模糊的空間和不確定的地標(biāo),但在“中國(guó)文學(xué)走向世界”的召喚下,卻為中國(guó)文學(xué)預(yù)設(shè)了一種標(biāo)準(zhǔn)模式和普遍經(jīng)驗(yàn)。中國(guó)文學(xué)必須按此有計(jì)劃、有秩序、有條理地展開(kāi),任何與此相悖的行為都會(huì)受到指責(zé)和批判,進(jìn)而失去未來(lái)。所以,中國(guó)文學(xué)不斷尋找,甚至強(qiáng)行在中國(guó)故事中植入世界因素,使“中國(guó)故事”轉(zhuǎn)變?yōu)椤笆澜绻适隆保苌倬柙诖诉^(guò)程中作家面臨的風(fēng)險(xiǎn):從獨(dú)立思考的寫(xiě)作者退化為按照標(biāo)準(zhǔn)模式和普遍經(jīng)驗(yàn)給出固定答案的“做題家”。從“作家”到“做題家”,從“中國(guó)故事”到“世界故事”,從“多項(xiàng)選擇”到“單項(xiàng)選擇”,諸多轉(zhuǎn)變帶來(lái)了一系列難以預(yù)料的負(fù)面后果。但這絕非否定中國(guó)文學(xué)的世界轉(zhuǎn)向,而是提醒我們,文學(xué)之所以為文學(xué)的根本在于沒(méi)有所謂的標(biāo)準(zhǔn)和答案,而“世界”之所以為世界就是因?yàn)樗嵌嘣?fù)雜和動(dòng)態(tài)的,尤其是不可事先預(yù)測(cè)和評(píng)估的。因此,文學(xué)無(wú)法依賴(lài)一些普遍性、整體性和系統(tǒng)性的,甚至是規(guī)定好的模式和路徑。也就是說(shuō),“世界”為中國(guó)文學(xué)提供的是一個(gè)充滿(mǎn)無(wú)限可能性的、時(shí)刻變動(dòng)的提綱,而不是僵化的、可復(fù)制的、不變的答案,其中更多的是文化矛盾和沖突,甚至是文化對(duì)峙,以及在此基礎(chǔ)上形成的共識(shí)。
在此意義上,“中國(guó)文學(xué)的世界回響”指的是,中國(guó)文學(xué)是否為個(gè)體提供重新理解自身周邊的契機(jī),重新闡釋習(xí)焉不察的生活的能力,以及發(fā)現(xiàn)那些從未接觸或者接觸而不敢正視的事物,進(jìn)而展現(xiàn)出真正的創(chuàng)造力和行動(dòng)力。這意味著“中國(guó)文學(xué)的世界回響”真正需要的是黏合起中國(guó)與世界關(guān)系的介質(zhì),而不是世界文學(xué)的普遍模式和經(jīng)驗(yàn)。更為重要的是,我們?cè)u(píng)判中國(guó)故事的世界性的一個(gè)重要向度是不僅在內(nèi)容、文化、價(jià)值觀(guān)上,還在于中國(guó)故事是否生長(zhǎng)出重新理解既往文學(xué)概念和理論的內(nèi)容。
情感倫理與文明想象的新維度
主持人:如今,AI技術(shù)開(kāi)始深度介入故事創(chuàng)作,傳統(tǒng)意義上的情感倫理正經(jīng)歷重構(gòu),這種重構(gòu)既可能帶來(lái)挑戰(zhàn),也可能催生新的情感聯(lián)結(jié)方式,各位如何看待這一復(fù)雜的倫理圖景?
王振(蘇州大學(xué)文學(xué)院副教授):關(guān)于“故事”的情感倫理與文明想象,我有兩點(diǎn)思考。一是源自我們所身處的AI時(shí)代。在這個(gè)技術(shù)可以無(wú)限生成內(nèi)容的當(dāng)下,“講故事”這一行為本身發(fā)生了什么變化,如何作用于人類(lèi)的情感倫理?我有一個(gè)六歲女兒,在她找不到玩伴又想說(shuō)話(huà)交流時(shí),偶爾會(huì)拿起平板,通過(guò)“豆包”AI與動(dòng)畫(huà)角色對(duì)話(huà)。我在旁觀(guān)察發(fā)現(xiàn),這種互動(dòng)能持續(xù)推進(jìn):AI角色不僅耐心傾聽(tīng)、科普知識(shí)、引導(dǎo)話(huà)題,也能傳遞正向倫理價(jià)值,構(gòu)建出雙向可交互的故事場(chǎng)景。這讓我意識(shí)到,孩子不再是傳統(tǒng)意義上被動(dòng)的“聽(tīng)故事的人”,也成了故事的參與者、共同創(chuàng)造者。我們常警惕AI對(duì)人類(lèi)道德與情緒秩序的沖擊,但無(wú)法忽視其帶來(lái)的新型情感聯(lián)結(jié)?,F(xiàn)在AI尚處于初級(jí)階段,我們?nèi)阅芤浴笆欠窬邆淝楦小弊鳛槿藱C(jī)分界的標(biāo)識(shí);可若未來(lái)它真擁有了情感,人類(lèi)情感倫理的生成邏輯會(huì)被改寫(xiě)嗎?人機(jī)關(guān)系的倫理邊界又該如何界定?繼而回到本次會(huì)議主題中所指涉的“世界”,不該只局限于中西方、海內(nèi)外的空間分野,更應(yīng)包括這個(gè)被技術(shù)劇烈重塑、充滿(mǎn)未知的“變化時(shí)空”。
第二個(gè)思考,則關(guān)乎文明想象的根基。每一個(gè)被講述的故事背后,都藏著創(chuàng)作者的文明想象。而這種想象,又深植于我們所秉持的“時(shí)空觀(guān)”。我想到王德威先生關(guān)于“何以中國(guó)?何以華夏?”的叩問(wèn)。事實(shí)上,“中國(guó)”“華夏”這類(lèi)概念,其外延與內(nèi)涵處于歷史的動(dòng)態(tài)建構(gòu)之中。我們的文明敘事,正是在時(shí)空縱橫軸所搭建的坐標(biāo)系中,不斷被重新書(shū)寫(xiě)與想象著。
主持人:《流浪地球》《三體》等作品深刻探討“中國(guó)邏輯”的寓言化表達(dá),如何理解這種文明想象的獨(dú)特性?
楊宸(華東師范大學(xué)中文系講師):“講好中國(guó)故事”在今天已經(jīng)成為我們的共識(shí),但在這一命題背后,卻存在一個(gè)或許被忽略了的前提:我們現(xiàn)在要講述的故事究竟關(guān)涉到一個(gè)怎樣的中國(guó)?顯然,中國(guó)故事并非今天才開(kāi)始講。(下轉(zhuǎn)第12版)(上接第9版)從莫言、余華到王安憶、金宇澄,從張藝謀的《紅高粱》到賈樟柯的《山河故人》,我們一直在講述中國(guó)故事并且也屢獲國(guó)際認(rèn)可。那么,為何今天還要再特別強(qiáng)調(diào)這個(gè)“中國(guó)故事”?核心的變化就在于語(yǔ)境——中國(guó)崛起。我們今天要講述的,是一個(gè)“已經(jīng)崛起了的中國(guó)的故事”,這并非預(yù)期,而是一個(gè)在國(guó)際政治局勢(shì)中已經(jīng)凸顯出來(lái)的事實(shí)。
基于此,我認(rèn)為這里的關(guān)鍵在于如何講述一個(gè)能體現(xiàn)不同于西方式霸權(quán)發(fā)展邏輯的中國(guó)崛起之故事。這首先要求我們摒棄兩種路徑:一是對(duì)西方式發(fā)展主義路線(xiàn)的簡(jiǎn)單復(fù)制,二是前幾年戰(zhàn)狼式的民族主義爽感表達(dá)。我們應(yīng)該追求的,是將中國(guó)崛起的獨(dú)特邏輯,化入精彩的故事肌理之中。
在我看來(lái),這種新時(shí)代的中國(guó)故事,需要構(gòu)建一種以差異性的中國(guó)邏輯為圓心的向心力結(jié)構(gòu)。在這一向心力結(jié)構(gòu)中,中國(guó)故事不必直接描繪崛起的現(xiàn)實(shí),而可以,也應(yīng)該被理解為寓言式。例如,《流浪地球》最根本的設(shè)定——“帶著地球家園去流浪”——就寓言式地展現(xiàn)了我們重視土地與人民集體力量的邏輯。劉慈欣的另一部作品《三體》更是以其充滿(mǎn)張力的末日模式、道德模式與科學(xué)模式具象化了這種差異性的中國(guó)邏輯。在此意義上,一個(gè)故事甚至可以完全不以中國(guó)為背景,但只要其內(nèi)在邏輯處在這個(gè)向心力結(jié)構(gòu)中,它就仍然是中國(guó)故事,這也是網(wǎng)上戲稱(chēng)的“講好中國(guó)故事不一定要講中國(guó)的故事”。
最后,我們必須高度重視不同媒介裝置的規(guī)約。同樣的中國(guó)故事,在不同媒介上傳播效果迥異。對(duì)比《哪吒之魔童鬧?!泛汀逗谏裨?huà):悟空》的海外表現(xiàn)就能發(fā)現(xiàn),后者憑借其對(duì)電子游戲這一媒介特點(diǎn)和傳播平臺(tái)的精準(zhǔn)把握,更成功地實(shí)現(xiàn)了海外傳播。這提示我們,必須巧妙地運(yùn)用媒介裝置的特性來(lái)承載新的中國(guó)故事。
主持人:科幻文學(xué)作為“中國(guó)故事走出去”的代表,其傳播經(jīng)驗(yàn)有何啟示?
劉陽(yáng)揚(yáng)(蘇州大學(xué)文學(xué)院副教授):中國(guó)作家劉慈欣的科幻小說(shuō)《三體》在2015年獲得科幻“雨果獎(jiǎng)”最佳長(zhǎng)篇小說(shuō)獎(jiǎng),成為獲獎(jiǎng)的第一位亞洲作家?!度w》英譯的成功有力推動(dòng)了小說(shuō)在海外獲得關(guān)注,并促成了海外對(duì)劉慈欣小說(shuō)全方位、多語(yǔ)種的全面譯介,并進(jìn)一步帶動(dòng)了中國(guó)科幻在世界的推廣,促成了中國(guó)故事“走出去”?!逗M馐陣?guó)際影響力成果》數(shù)據(jù)顯示,自2014年在美國(guó)出版后,截至2024年12月,《三體》系列23種語(yǔ)言版本的境外累計(jì)銷(xiāo)量已達(dá)649.47萬(wàn)冊(cè),顯示出中國(guó)文學(xué)跨文化傳播的巨大成功。
關(guān)于劉慈欣小說(shuō)的翻譯自2009年開(kāi)始零散出現(xiàn),自2012—2016年,劉慈欣小說(shuō)的英譯開(kāi)始得到規(guī)模化、專(zhuān)業(yè)化、團(tuán)隊(duì)化地展開(kāi)。其主要作品《三體》系列等都在這一階段被譯介,在海外掀起了“劉慈欣熱”。隨后,在劉慈欣獲得“雨果獎(jiǎng)”之后,對(duì)其作品的翻譯更為全面、及時(shí),并且進(jìn)一步帶動(dòng)了中國(guó)其他科幻作家的作品翻譯。劉慈欣將他的“中國(guó)故事”帶給世界,而當(dāng)下的中國(guó)科幻正蓬勃發(fā)展,也將會(huì)給世界帶來(lái)更加豐富的中國(guó)表達(dá),讓中國(guó)故事在文明交流互鑒的語(yǔ)境中走得更遠(yuǎn)。
(本文為“中國(guó)故事的世界回響”文學(xué)館·學(xué)術(shù)青年工作坊研討部分內(nèi)容,題目為編者所擬)


