中國出版精品亮相二〇二六年巴黎圖書節(jié)—— 跨越山海,架起文明互鑒橋梁
塞納河畔春意盎然,法國巴黎大皇宮內(nèi)書香四溢,為期3天的2026年巴黎圖書節(jié)日前在這里落下帷幕。本屆圖書節(jié)匯聚全球近450家出版機(jī)構(gòu)、1200余名作家,吸引超過11萬名讀者參與。中國出版代表團(tuán)攜精品圖書與系列文化活動(dòng)精彩亮相,通過圖書展示、文學(xué)對(duì)話、非遺展演等形式,向法國及歐洲民眾展現(xiàn)新時(shí)代中國出版成果、中華文化魅力,架起不同文明交流互鑒的橋梁。
“提供了感知中國發(fā)展脈搏、領(lǐng)略中華文化魅力的寶貴機(jī)會(huì)”
由環(huán)球新聞出版發(fā)展有限公司統(tǒng)籌組織的中國出版代表團(tuán)匯集出版界代表、作家、非遺傳承人等近60人,成為本屆圖書節(jié)上規(guī)模最大的外國參展團(tuán)之一。代表團(tuán)在展館核心區(qū)域精心打造“閱讀中國”展臺(tái),設(shè)置文旅融合、科幻文學(xué)、原創(chuàng)漫畫、少兒出版等圖書展區(qū),以多語種呈現(xiàn)600余種、1200余冊(cè)精品出版物,重點(diǎn)展示《習(xí)近平談治國理政》第一卷至第五卷、《新時(shí)代治國理政紀(jì)實(shí)》第一卷、《習(xí)近平講黨史故事》等主題出版物中外文版,以及國家重點(diǎn)出版項(xiàng)目《大中華文庫》漢法對(duì)照系列叢書。
與此同時(shí),由中國外文局指導(dǎo),當(dāng)代中國與世界研究院、中國國際圖書貿(mào)易集團(tuán)公司主辦的“遇鑒中國”中華文化主題展在本屆圖書節(jié)上首次亮相。展覽以“書香中國”為主題,設(shè)置精品圖書、和合文化、特色文創(chuàng)三大展區(qū),展出圖書與文創(chuàng)產(chǎn)品260余種,吸引眾多法國讀者駐足品閱。
“文化交流一直是法中關(guān)系的重要組成部分,兩國人民對(duì)彼此的文化都非常憧憬和欣賞?!狈▏榜v華大使白林表示,“豐富的展品為法國民眾提供了感知中國發(fā)展脈搏、領(lǐng)略中華文化魅力的寶貴機(jī)會(huì)。期待更多中國出版商和作家來法國參展,進(jìn)一步促進(jìn)兩國間的文化交流與思想對(duì)話?!?/p>
“中國團(tuán)組的參展給法國出版界和文化界帶來了驚喜?!卑屠鑸D書節(jié)組委會(huì)代表、歐洲出版企業(yè)達(dá)高集團(tuán)首席執(zhí)行官朱利安·帕普利耶介紹,達(dá)高集團(tuán)與中國合作伙伴的合作形式日益多元,已從傳統(tǒng)圖書出版拓展至條漫、動(dòng)畫等數(shù)字內(nèi)容領(lǐng)域?!鞍屠鑸D書節(jié)正向集出版、文化、傳媒為一體的綜合性文化平臺(tái)轉(zhuǎn)型,期待法中乃至歐中在人文領(lǐng)域的對(duì)話合作不斷深化。”
“更加向往去到中國,感知一個(gè)真實(shí)立體全面的中國”
本屆圖書節(jié)以“旅行”為中心主題。中國圖書分享會(huì)、文化展演等活動(dòng)吸引人們駐足,激發(fā)了觀眾“讀懂中國”的熱情。
“一杯茶的背后,有多少手藝在其中?”在作家蘇滄桑散文集《紙上》分享會(huì)上,譯者之一維爾日妮·斯利斯的分享讓臺(tái)下的觀眾若有所思。該書以中國南方非遺文化、手藝行當(dāng)與風(fēng)物人情為基本元素,記錄了撈紙、唱戲、采茶、養(yǎng)蜂、育蠶、釀酒、搖船等傳統(tǒng)勞作方式。其法文版于2025年4月由法國友豐出版社推出。
斯利斯原本從事市場(chǎng)營銷相關(guān)工作,因女兒選修中文課,她也一同走進(jìn)了中文的世界。在中國朋友、另一位譯者李奕芝的邀請(qǐng)下,她加入《紙上》法文版的翻譯工作?!斑@是美好的緣分?!彼估拐f,這本書對(duì)法國讀者來說是一種文化發(fā)現(xiàn)。在全球化背景下,“這本書展現(xiàn)了對(duì)人類歷史跨越國界的共情?!?/p>
中國展臺(tái)舉辦一系列文化展演活動(dòng),將非遺技藝與圖書出版深度融合,傳遞人文交流的溫度。來自中國非遺傳承、書畫篆刻等領(lǐng)域的代表人物與法國觀眾互動(dòng)交流。在圖書節(jié)官方活動(dòng)區(qū),“典籍里的中國”中華職業(yè)教育非遺成果展演成功舉辦,黃梅戲、婺劇、古箏二重奏、地術(shù)拳、八極拳等展演,以活態(tài)傳承展現(xiàn)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的深厚底蘊(yùn)與時(shí)代活力。
中國戲劇家協(xié)會(huì)副主席、黃梅戲表演藝術(shù)家韓再芬現(xiàn)場(chǎng)演繹黃梅戲《女駙馬》選段,引得觀眾連連叫好?!爸袊鴳蚯休d著東方的審美與溫情,不僅僅是舞臺(tái)上的技藝,更是人與人心靈對(duì)話的橋梁?!表n再芬說。在她指導(dǎo)下,法國女孩福迪爾學(xué)著唱起黃梅戲韻腔?!凹词拐Z言不通,我也能從她的舉手投足之間領(lǐng)略到角色的魅力?!备5蠣栒f,“通過參加這次活動(dòng),我更加向往去到中國,感知一個(gè)真實(shí)立體全面的中國?!?/p>
“深化交流合作,更好地守護(hù)文化創(chuàng)作生態(tài)與知識(shí)創(chuàng)新能力”
近年來,中國科幻小說快速崛起,憑借宏大的敘事格局與鮮明的科技想象力,逐步進(jìn)入國際主流視野。在中國圖書展區(qū),劉慈欣作品的原裝版和漫畫版占據(jù)了很大空間?!鞍屠鑸D書節(jié)中國青年作家推廣活動(dòng)”上,陳楸帆、劉同、梁清散等中國作家與法國作家和出版界人士對(duì)話,圍繞科幻文學(xué)與人類未來等話題展開探討。
陳楸帆的作品《荒潮》于2022年被翻譯成法文。此次活動(dòng)中,該書的法文版被擺放在法國海岸出版社展臺(tái)的醒目位置。法國翻譯家瑪榮告訴記者,科幻主題在全球范圍內(nèi)具有相似性,但在不同文化背景下的表達(dá)方式存在差異?!跋啾乳喿x中國思想史相關(guān)著作,通過科幻文學(xué)理解中國文化,是一種非常有吸引力的路徑?!?/p>
來自巴黎郊區(qū)圖書館的工作人員安娜購買了法文版《荒潮》。她長期關(guān)注中國文化,平時(shí)會(huì)閱讀中國文學(xué)與哲思類書籍?!霸谥袊幕?,我能感受到一種放慢節(jié)奏、重視觀察與思考的精神。”她表示,自己計(jì)劃將中國科幻作品推薦給同事,讓更多法國讀者了解中國文化與當(dāng)代敘事。
圖書節(jié)期間,由當(dāng)代中國與世界研究院主辦的“遇鑒中國”文明交流對(duì)話會(huì)在巴黎中國文化中心舉行,中法人士圍繞人工智能時(shí)代下文明交流與中法合作新范式展開深入探討。
法國維旺迪集團(tuán)總裁中國事務(wù)特別顧問墨白對(duì)中國影視行業(yè)使用人工智能進(jìn)行跨語言配音,并實(shí)現(xiàn)配音與口型同步印象深刻?!叭绻萍永萌斯ぶ悄?,可以讓文化內(nèi)容更快、更廣泛地傳播到世界各地。我們不應(yīng)排斥人工智能,而應(yīng)學(xué)會(huì)‘與之共舞’?!蹦渍f。
針對(duì)人工智能可能帶來的文化同質(zhì)化、創(chuàng)造力弱化等多重挑戰(zhàn),法國文化部文化事務(wù)總督察魯潔麗表示:“在共同推動(dòng)技術(shù)創(chuàng)新的過程中,法中兩國可以深化交流合作,更好地守護(hù)文化創(chuàng)作生態(tài)與知識(shí)創(chuàng)新能力,共同營造一個(gè)健康、可持續(xù)的文化環(huán)境?!?/p>


