xxxxhd欧美|成人夜电影|成年人免费观看视频网站|久草免费看,a国产在线观看,速度与激情8在线观看完整版在线播放,修女也疯狂2电影高清完整版在线观看

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

從比較文學(xué)走向世界文學(xué) ——評(píng)十卷本《王寧學(xué)術(shù)文選》
來源:文匯報(bào) | 徐志嘯  2026年04月28日09:57

《王寧學(xué)術(shù)文選》王寧著 上海交通大學(xué)出版社2026年出版

《王寧學(xué)術(shù)文選》王寧著 上海交通大學(xué)出版社2026年出版

擺在面前的,是王寧教授寄贈(zèng)的洋洋大觀十卷精裝本《王寧學(xué)術(shù)文選》(以下簡(jiǎn)稱《文選》),這是王寧幾十年治學(xué)成果的結(jié)晶——雖然它并不包括他的全部學(xué)術(shù)研究成果??梢哉f,我是親眼目睹王寧一步步不畏艱難地,由博士生到博士,由教授到長(zhǎng)江學(xué)者,又先后榮獲拉丁美洲科學(xué)院院士、歐洲科學(xué)院外籍院士、國(guó)際文學(xué)藝術(shù)研究院杰出院士,并擔(dān)任了多個(gè)國(guó)家級(jí)的“會(huì)評(píng)專家”,這在國(guó)內(nèi)人文社會(huì)科學(xué)界堪稱罕見。

40年前,我倆同時(shí)邁入北京大學(xué)校門,成了北大博士生宿舍三樓斜對(duì)門的鄰居——他是英文系博士生,我是中文系博士生,我們同學(xué)了三年,此后友情持續(xù)了40年。直到現(xiàn)今,他作為上海交大外國(guó)語學(xué)院的博導(dǎo),還常邀我參加他的博士生和博后的論文答辯。

在此推薦這十卷本《文選》,不光因?yàn)槲覀冎g有著長(zhǎng)久的友情,更因?yàn)檫@套著作確實(shí)非同一般——可以說,它凝結(jié)了王寧幾十年的治學(xué)心血,是王寧治學(xué)成就的集中代表,其內(nèi)容基本涵蓋了他20多部中文著作和500多篇中文論文(其他多部英文論著,他將另外編選出版),它為海內(nèi)外從事比較文學(xué)、翻譯研究、世界文學(xué)研究的學(xué)者和讀者,提供了一部不可多得的可資充分借鑒和參考的優(yōu)秀論著。

十卷《文選》,按論述的主題,可分為三大類:第一類,比較文學(xué),包括西方文學(xué)研究、精神分析學(xué)、后現(xiàn)代主義、文化研究等;第二類,翻譯研究,包括文化翻譯、經(jīng)典闡釋、翻譯理論等;第三類,世界文學(xué),包括全球化、世界主義、世界詩(shī)學(xué)等。三個(gè)大類可分可合,分中有合,合中有分,它們自始至終貫穿了一條主線——立足中國(guó),俯瞰世界,中西融通,宏微結(jié)合。

王寧是由比較文學(xué)起步的。40年前,他考上北大英文系楊周翰教授的博士生,開始了英美文學(xué)與比較文學(xué)的學(xué)習(xí)研究,此后,便陸續(xù)問世了《比較文學(xué):走向超學(xué)科研究》《中國(guó)比較文學(xué)的國(guó)際背景、研究現(xiàn)狀與未來走向》《論國(guó)際比較文學(xué)新格局的形成》等論文,記得當(dāng)時(shí)他與樂黛云共同主編《超學(xué)科比較文學(xué)論文集》,還特別約了我一篇論文收入該文集。他的論著中闡述比較文學(xué)的文章,有一個(gè)鮮明的特色,即能從宏闊的國(guó)際背景出發(fā)看問題,不拘于一國(guó)文學(xué)的圈子和框架,有意將視野放寬到跨國(guó)度、跨學(xué)科、跨文化的境界,在全球化背景下,回顧比較文學(xué)的歷史演變、探討比較文學(xué)的理論話題和發(fā)展走向,這使得他這些論文的論述,視野開闊,闡發(fā)深入,內(nèi)涵豐厚。以論述后現(xiàn)代主義的理論為例,這是王寧在國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界較早開拓的研究領(lǐng)域,他曾撰寫發(fā)表了有關(guān)后現(xiàn)代主義的系列文章,包括《現(xiàn)實(shí)主義、現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義》《后現(xiàn)代主義之后的西方理論與思潮》《后結(jié)構(gòu)主義:批評(píng)的解構(gòu)》《全球化語境下的后現(xiàn)代和后殖民研究》等。此后,他在自己編著的《超越后現(xiàn)代主義》一書中,特別談到了他撰寫有關(guān)后現(xiàn)代主義文字后,又參與了與后現(xiàn)代主義理論有關(guān)的學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴,明確表示自己在《后現(xiàn)代主義之后》一書出版后,專門編就了《超越后現(xiàn)代主義》,目的是要超越后現(xiàn)代主義,把研究重點(diǎn)由后現(xiàn)代主義之后,轉(zhuǎn)向全球化和文化研究,其內(nèi)容包括后殖民主義及文化研究等。這里的文化研究,并非就文化談文化,而是涉及“文化研究與比較文學(xué)的未來”“文化研究的經(jīng)典文學(xué)研究”“文化研究:今日西方學(xué)術(shù)的主流”等,這是他將比較文學(xué)開拓到了西方文化研究和世界范圍理論研究的界域。不僅如此,尤其需要指出的是,王寧的比較文學(xué)研究緊緊扣住了中國(guó)本土文學(xué)文化與西方及世界文學(xué)文化的紐帶,他的一系列論文,常常將中國(guó)文學(xué)(及藝術(shù))與西方理論(或主義)掛鉤,作有意識(shí)的辨析與比較,如“中國(guó)文化的‘非殖民化’”“中國(guó)當(dāng)代電影的后殖民性”“中國(guó)當(dāng)代女性文學(xué)的先鋒意識(shí)”“中國(guó)當(dāng)代大眾文化的后現(xiàn)代性”等。他的這種有意識(shí)的比較研究,在他參加“文學(xué)理論的未來:中國(guó)與世界”國(guó)際會(huì)議的主題發(fā)言中,更有鮮明的表述:“走向東西方對(duì)話和開放建構(gòu)的文學(xué)理論”,這一表述,可以說充分展示了他的比較文學(xué)立場(chǎng)與觀點(diǎn)——我們做比較文學(xué)研究的目的,就是要打通東西方的界限,讓中國(guó)文學(xué)(包括文學(xué)理論)走向世界,讓中國(guó)與世界對(duì)話。

與學(xué)界有些搞翻譯研究的學(xué)者并沒有自己的翻譯作品不同,王寧的翻譯研究,是在親自參與翻譯實(shí)踐基礎(chǔ)上開始的理論研究,這就使得他對(duì)翻譯與翻譯研究所下的結(jié)論,更有說服力。就我知道,王寧早期曾分別獨(dú)立和與人合作,翻譯過小說與理論著作,上世紀(jì)80年代,他翻譯了歐·亨利、杰克·倫敦、海明威、索爾·貝婁等人的中短篇小說,之后又與人合作翻譯了菲茨杰拉德的長(zhǎng)篇小說《夜色溫柔》,以及理論著作《西方藝術(shù)史》《佛洛依德主義與文學(xué)思想》《走向后現(xiàn)代主義》《跨國(guó)資本時(shí)代的后殖民批評(píng)》等。他在親自參與翻譯實(shí)踐基礎(chǔ)上談翻譯理論,說話自然很有底氣了。與此同時(shí),他還發(fā)表了一系列有關(guān)翻譯理論的文章,如《翻譯學(xué)的理論化:跨學(xué)科的視角》《翻譯與文化的重新定位》《翻譯與跨文化闡釋》《語符翻譯與文化研究的“視覺轉(zhuǎn)向”》等,他還出版過翻譯理論著作《翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向》《全球化與文化翻譯》《翻譯的現(xiàn)代性:全球化與中國(guó)的文學(xué)和文化視角》。王寧認(rèn)為,我們不僅應(yīng)該有文字層面的翻譯,更應(yīng)該有世界各國(guó)和各民族之間深層次的文化翻譯,這能促使我們以更廣闊的跨文化視野,透視世界各國(guó)和各民族的文化內(nèi)蘊(yùn)。

特別值得一說的是,由比較文學(xué)的跨國(guó)度研究和翻譯研究,王寧開始走向了世界文學(xué)——也即:他的學(xué)術(shù)研究眼光,從跨國(guó)的國(guó)際轉(zhuǎn)向了整個(gè)世界,這個(gè)轉(zhuǎn)向讓他站到了更高的高度,有了更宏闊的視野。所謂世界文學(xué),并不單指世界范圍的文學(xué)作品,而是包含了世界水準(zhǔn)和世界視野的世界范圍的文學(xué),它是歌德與艾克曼談話中所提出的“世界文學(xué)”時(shí)代,也是馬克思和恩格斯在《共產(chǎn)黨宣言》中所提出的“世界文學(xué)”概念。為此,王寧加入了西方學(xué)者“世界文學(xué)”概念和理論爭(zhēng)鳴與探討的行列,旗幟鮮明地亮出了自己的立場(chǎng)觀點(diǎn):必須立足于中國(guó)本土,以世界眼光看待世界文學(xué);世界文學(xué),就是包括中國(guó)文學(xué)在內(nèi)的全世界的文學(xué);中國(guó)文學(xué),必須是可與世界對(duì)話的文學(xué)——這些,都充分顯示了他作為中國(guó)學(xué)者的世界眼光和中國(guó)立場(chǎng)。為此,多年來他寫下了多篇涉及世界文學(xué)的論文,它們分別以中英文雙語發(fā)表在國(guó)內(nèi)和國(guó)際的多家權(quán)威學(xué)術(shù)刊物上,這些論文包括《“世界文學(xué)”:從烏托邦想象到審美現(xiàn)實(shí)》《世界主義、世界文學(xué)與中國(guó)文學(xué)的世界性》《民族主義、世界主義與翻譯的文化協(xié)調(diào)作用》《“世界文學(xué)”的雙向旅行》《世界文學(xué)與中國(guó)》等。可以說,王寧這些有關(guān)世界文學(xué)的論著,讓他在世界文學(xué)的舞臺(tái)上扮演了具有鮮明中華民族文化立場(chǎng)學(xué)者的角色。

總之,王寧的這十卷本《文選》,不僅為讀者打開了一扇了解比較文學(xué)、世界文學(xué)和世界文化的窗,更給從事比較文學(xué)和翻譯研究的學(xué)者提供了一條通往比較文學(xué)和世界文學(xué)之路的門徑。這十卷《文選》視野開闊,觀點(diǎn)新穎,資料翔實(shí),涉獵廣博,是一部融比較文學(xué)、翻譯研究與世界文學(xué)于一體的不可多得的集大成著作,值得向?qū)W界推薦。