伊拉克詩(shī)人

易海卜·舍格迪勒
伊拉克作家、詩(shī)人、記者。伊拉克作家協(xié)會(huì)成員,《穆斯格》詩(shī)刊的創(chuàng)始成員之一,獲計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)學(xué)士學(xué)位。著有《144㎡》《一杯變涼的茶》等詩(shī)集,在多家阿拉伯及當(dāng)?shù)貓?bào)刊發(fā)表詩(shī)歌和文章,并在文化領(lǐng)域進(jìn)行了更廣泛的寫(xiě)作和協(xié)調(diào)工作,此外還參加國(guó)內(nèi)外多個(gè)詩(shī)會(huì)活動(dòng)。現(xiàn)居伊拉克巴格達(dá)。
草的記憶
嚙食青草的野獸
它的蹤跡將被抹去
新草再生,沒(méi)有記憶
對(duì)到來(lái)的踐踏也毫無(wú)怨懟……
清晨開(kāi)始,降臨于陽(yáng)臺(tái)
和牲畜
降臨于疾病與水面
而沒(méi)有回顧前夕的經(jīng)歷
一切終歸忘記
唯有那些清白的微塵
在母親第一次拽我去學(xué)校時(shí)
從她披風(fēng)后細(xì)細(xì)揚(yáng)起
(徐志南 譯)
穆罕默德·賈米勒
伊拉克詩(shī)人。伊拉克納杰夫作家協(xié)會(huì)成員、納杰夫詩(shī)歌俱樂(lè)部管理署成員,現(xiàn)為納杰夫教育廳教師。著有詩(shī)集《黎明與曙光之間》,兒童詩(shī)歌集《為生活增添色彩的樹(shù)》,與他人合著詩(shī)集《納杰夫的棗椰樹(shù)》,目前兩部?jī)和?shī)歌集、一部小說(shuō)即將出版。曾獲阿卜杜拉·本·伊德里斯文化獎(jiǎng)、阿拉伯青年詩(shī)人賈瓦希里獎(jiǎng)、阿聯(lián)酋兒童圖書(shū)國(guó)際通訊獎(jiǎng)、阿卜杜勒·哈米德·舒曼獎(jiǎng)等。現(xiàn)居伊拉克納杰夫?,F(xiàn)居伊拉克納杰夫。
一位攜帶我影子的來(lái)客
在你手中,有我的血和某種東西,
在你肺里,有我詩(shī)歌的一些煙霧
你擁有我在渴望語(yǔ)境里的破碎,
我承認(rèn):我既是自己的兩個(gè)殺手,也是目擊證人
自從愛(ài)滿(mǎn)溢在兩具流落他鄉(xiāng)的身體里
它們便歸屬于同一個(gè)影子
為了延長(zhǎng)沉默的機(jī)會(huì)
或讓世界減輕一個(gè)多余的名字
那么,請(qǐng)你凝視我的語(yǔ)言,你會(huì)看見(jiàn)
代詞在詩(shī)行間仿若逃逸的羚羊
它穿梭于你我之間——在你準(zhǔn)備瞌睡時(shí)
在我備好枕頭時(shí)
我們潛入夢(mèng)境,吐出
世間所有的真相,像吐出變涼的茶
我們用夜話(huà)搭建起一個(gè)屋頂
我們的視線(xiàn)以嫉妒者的雙眼凝視它
或許想象能夠拯救溺水的情人們,
或許吧……你習(xí)慣了就好。
讓我們?cè)诔良诺纳|上
誦讀那些夜晚最奇異的見(jiàn)聞
讓我們?yōu)檫@荒誕的事件尋找緣由
但愿我能激怒我的信條
因?yàn)槲业淖诮桃褮w結(jié)為把突現(xiàn)的星辰
拋入停滯的黑暗
當(dāng)詮釋者們?yōu)檎嫦嗾襾?lái)一個(gè)生父
我開(kāi)始懷疑它的出身
請(qǐng)你躍入我的心里,成為一條讓我安心的
確鑿的信念,它將是最后一位來(lái)客
請(qǐng)你準(zhǔn)備好,讓我們?cè)黾幼帜傅脑趫?chǎng)
并同時(shí)享受永恒的缺席
(唐珺 譯)

伊娜斯·菲利普
伊拉克女詩(shī)人。伊斯拉爾不動(dòng)產(chǎn)投資開(kāi)發(fā)公司媒體部負(fù)責(zé)人。著有《解放廣場(chǎng)的烏托邦:伊南娜之眼》詩(shī)集,戲劇《祖國(guó)的故事》,其詩(shī)集已被譯為英語(yǔ)、德語(yǔ)和法語(yǔ)。曾在由歌德學(xué)院和法國(guó)大使館合作舉辦的“為生命而寫(xiě)作”比賽中獲得第三名,此外還參加了許多本地文學(xué)節(jié)和文化活動(dòng)?,F(xiàn)居伊拉克巴格達(dá)。
在巴格達(dá)流傳的一個(gè)錯(cuò)誤
如果生活不是一種慢性的痛楚,
就不會(huì)有人制造止痛藥、音樂(lè)和詩(shī)歌
如果生活不是一種存在的焦慮
人們就不會(huì)去創(chuàng)造
如果生活不是一個(gè)大牢籠
人就不會(huì)去愛(ài)
可怕的街道上有兩個(gè)戀人
是籠中的兩只鳥(niǎo)兒
擁有鳴唱的自由
而城市則有自由把它們吃掉
因?yàn)樯钍且粓?chǎng)喧鬧的燒烤盛會(huì)
我們想要死去,在溫火上被烤
親愛(ài)的,
巴格達(dá)的愛(ài)就像流傳的一個(gè)錯(cuò)誤,
我們倆彼此交融。
我們的眼緊貼世界的面孔
他人在街道上迷惘焦灼
他們將沙子收攏
我們?cè)谏厦嫘凶?/span>
沒(méi)有什么能難過(guò)留下痕跡
在街道
因?yàn)楹诎禃?huì)偷走人們的影
但愛(ài)將瞬間化為美好的疤痕。
親愛(ài)的
我希望言語(yǔ)能像擁有翅膀一樣飛出
我想要人們能在我走向你的街道
毆打自身
我想你,盡管我憂(yōu)懼到達(dá)
因?yàn)榈竭_(dá)比期待
比焦慮和消寂更令人疲倦。
我不喜歡熾熱,親愛(ài)的
也不喜歡熄滅,
我更喜歡兩者之間
我在正午時(shí)愛(ài)著你,
那時(shí)你為道路的擁堵
又為四處空寂而抱怨
但我害怕夜晚與你相伴,我們會(huì)變成巴格達(dá)口中
流傳的一個(gè)錯(cuò)誤。
(徐志南 譯)

阿里·阿塔爾
伊拉克詩(shī)人。獲伊拉克庫(kù)法大學(xué)經(jīng)濟(jì)管理和文學(xué)學(xué)士學(xué)位、卡塔爾多哈研究生院比較文學(xué)研究生,現(xiàn)就職于伊拉克納杰夫埃米爾古籍,也是伊拉克塔克文出版社文學(xué)編輯、古代遺產(chǎn)雜志編輯委員會(huì)成員、伊拉克現(xiàn)代文學(xué)俱樂(lè)部的主編。著有《機(jī)器》《光明之書(shū)》等詩(shī)集?,F(xiàn)居卡塔爾多哈。
致語(yǔ)言之歌
這不是我的聲音,
這是伊斯拉菲勒[1]的聲音從我喉嚨發(fā)出
而我求救于你——啊,熱病
求你拯救我脫離這模糊的命運(yùn)
我的雙手正在戰(zhàn)栗
適才我殺了該隱
在這兒,你的床邊,我的母親
血液仍然沾滿(mǎn)我的雙手
流淌在我的血管
火焰在燃燒我的陶器,你的床溫暖
我的聲音大過(guò)土地
我愛(ài)你
當(dāng)我將身體置于你的陰影,
我如孩童一般
雙手托著大海
回到你的明日
我離開(kāi)了你,母親
自從我注視你眼中的淚水
我見(jiàn)到了一張美麗的面孔
就像我的死亡
我一直凝視著它
火焰吞噬著我的內(nèi)部
我離開(kāi)你的水而去
奔向我的沙漠
我在沙漠中呼喊
于是我被釘住,成了守護(hù)沙粒和塵埃的稻草人
一只烏鴉在為我遮陽(yáng)
我想起了你
我便心碎
(徐志南 譯)
[1] 根據(jù)伊斯蘭教傳說(shuō),伊斯拉菲勒是負(fù)責(zé)吹響號(hào)角、宣告復(fù)活日來(lái)臨的天使。

阿里·薩拉赫·巴勒達(dá)維
伊拉克詩(shī)人、作家、文化記者。曾獲法學(xué)學(xué)士學(xué)位,主要從事文化新聞工作。著有詩(shī)集《我最初想說(shuō)的話(huà)》,其詩(shī)集已被譯為波斯語(yǔ),部分詩(shī)作亦有希臘語(yǔ)、法語(yǔ)、英語(yǔ)譯本,首部小說(shuō)即將出版,曾獲兩河流域首座獎(jiǎng)?,F(xiàn)居伊拉克薩拉赫丁。
傳說(shuō)
一位天使將從至高處降臨
他的燈盞里黃昏在顫動(dòng)
他將降臨……
剛沐浴完的她,正登上梯子
要用從發(fā)絲間滴落的水珠
在屋頂寫(xiě)一首
關(guān)于睡前泥土氣息的詩(shī)作。
沉睡在椰棗串里的精靈將要蘇醒
去撩撥牧人的欲望 。
魔鬼在街區(qū)的圍墻上打哈欠
曠野里一個(gè)驚恐的女人詛咒了他 。
缺席者經(jīng)過(guò),女妖從在屋頂小睡的祖母的傳說(shuō)里走出,
去追隨他的影子
沒(méi)人聽(tīng)見(jiàn)他步履的沙沙聲。
半夜將至
當(dāng)我聽(tīng)見(jiàn)遙遠(yuǎn)的果園里胡狼的嚎叫
我沉沉睡去
從我的睡夢(mèng)里
滲出來(lái)
一個(gè)個(gè)神話(huà)。
(唐珺 譯)

辛·阿比丁·穆?tīng)柺驳?/strong>
伊拉克詩(shī)人、作家。著有詩(shī)集《牧童》,詩(shī)劇《守夜人》,并在多個(gè)伊拉克和其它阿拉伯國(guó)家報(bào)刊上發(fā)表詩(shī)歌,詩(shī)歌代表作品《亞伯遲來(lái)的怨言》。曾獲伊拉克青年與體育部授予“伊拉克青年詩(shī)人”稱(chēng)號(hào),獲沙特阿卜杜勒·阿齊茲國(guó)王國(guó)際文化中心授予“阿拉伯國(guó)家讀者”稱(chēng)號(hào)?,F(xiàn)居伊拉克巴格達(dá)。
去河邊
薩馬沃[1]屹立,向我們浮現(xiàn),我們看它
仿佛陽(yáng)光下的硬幣,熠熠生輝,一如它曾經(jīng)的村落
仿佛硬幣一樣;薩馬沃的子民向著戰(zhàn)爭(zhēng)滾動(dòng)
黃昏時(shí)分,他們消融于沙粒。
薩馬沃的孩子就是我們,午后我們逃向河邊
我們卷起困意好似卷起草墊
我們享受倔強(qiáng) / 我們沒(méi)有駿馬
只有雙腳,而我們腳踝多像薩馬沃的泥土,龜裂留痕
我們光腳行進(jìn),收獲的谷粒沾在腳面
那兒曾有位美麗姑娘,她在守望我歸來(lái)
我總是光著腳回到她身旁
在遙遠(yuǎn)過(guò)往的某一天:路上的荊棘扎在我腳,我一到她身旁,她就讓我坐下,
用她那棕色的手指為我擦去腳上的泥土。
棕櫚樹(shù)陰下,清瘦臉龐,
她拔出那根刺?,F(xiàn)在,我在生活的深淵想起她
我要說(shuō):你好,姑娘!
(徐志南 譯)
[1] 伊拉克南部城鎮(zhèn),在巴格達(dá)東南280公里處的幼發(fā)拉底河河畔。


