xxxxhd欧美|成人夜电影|成年人免费观看视频网站|久草免费看,a国产在线观看,速度与激情8在线观看完整版在线播放,修女也疯狂2电影高清完整版在线观看

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

  • 文學翻譯,成就文學的世界“旅行”

      核心閱讀 優(yōu)秀文學翻譯帶給人審美和心靈上的雙重滋養(yǎng),也給文學創(chuàng)作以啟發(fā)和借鑒,推動文學發(fā)展 將一種語言完全貼切地譯成另一種語言,這種絕對的完美難以企及。

    2024-02-06

  • 他翻譯了托爾斯泰的全部小說

      繪圖/趙蘅 【草嬰自評】 文化交流必須通過翻譯。

    2024-01-09

  • 西班牙語翻譯家董燕生逝世

      在塞萬提斯學院,董燕生向西班牙國王和王后展示《堂吉訶德》中譯本 據(jù)北京外國語大學官網(wǎng)消息,中國共產(chǎn)黨優(yōu)秀黨員、北京外國語大學西葡語學院(原西班牙語系)西班牙語著名教授、博士生導師、西班牙語文學翻譯家、西班牙語教育家董燕生同志因病醫(yī)治無效,不幸于2024年1月2日在北京逝世,享年86歲。

    2024-01-04

  • 優(yōu)秀的文學翻譯不能僅靠譯者情懷

      在眾多文藝活動中,文學翻譯大概是被吐槽最多的事。

    2024-01-03

  • 毛澤東《沁園春·雪》在德語國家的譯介和傳播

      1936年1月底,毛澤東率領(lǐng)中國工農(nóng)紅軍東征抗日先鋒軍東渡黃河,來到清澗縣高杰村附近的袁家溝,寫下了后來在海內(nèi)外引起極大震動的《沁園春·雪》: 北國風光,千里冰封,萬里雪飄。

    2023-12-29

  • 漂洋過海的《西廂記》

      圖①:青花釉里紅《西廂記》人物故事圖盤,清代康熙時期。

    2023-12-26

  • 莫言作品引俄羅斯文藝界關(guān)注

      近年來,中國文學在俄羅斯熱度不斷攀升,當代文學精品力作被廣泛譯介,取得較大市場反響。

    2023-12-21

  • 翻譯家劉文飛:讀與被讀,幾乎就是我們生活的全部

      2010年,俄羅斯文學著名學者劉文飛在耶魯大學訪學,看見耶魯學生主辦的報紙《耶魯每日新聞》的第一版有句醒目的廣告語——“Read or be read”,這句話當即戳中了他的心,他想到日后用這個名字寫一本書。

    2023-12-13

  • 詩愛者,詩作者,詩譯者

      2017年12月16日下午5點,著名詩人、翻譯家、編輯家屠岸先生在京逝世,享年94歲。

    2023-12-07

  • 外國譯者如何思考中國當代文學

      魯迅除了是文學家、思想家之外,還是重要的翻譯家。

    2023-12-06

  • 助推中國故事涌入海外主流渠道

      隨著越來越多中國圖書亮相“全球書架”,如何讓出版“走出去”之后還能“走進去”?前天,2023“上海翻譯出版促進計劃”發(fā)布,《莊子百句》英語版、《中國譯學史》韓語版、《金鄉(xiāng)》阿拉伯語版獲得資助。

    2023-11-30

  • 文學互譯架起心靈之橋

      “通過文學作品,我們可以更好地了解一個國家的歷史、文化和人民,加深相互理解和友誼。

    2023-11-27

  • 譯者戴大洪

      友人戴大洪兄這些年翻譯了多種英文作品,業(yè)內(nèi)口碑甚佳。

    2023-11-17

  • 冷遇和熱潮:陀思妥耶夫斯基在英美國家的接受及譯介

      1869年英國文學雜志《雅典娜神殿》首次提及陀思妥耶夫斯基。

    2023-11-14

  • “波蘭人對中國很感興趣”

      《上上長江》是湖北省文聯(lián)主席、著名作家劉醒龍領(lǐng)銜楚天都市報主辦的“萬里長江人文行走”撰寫的行走散文,2018年由作家出版社出版,今年由長江少兒出版社再版。

    2023-11-10

  • 張愛玲的譯詩及詩評

      關(guān)于張愛玲的翻譯,我曾寫過一文,內(nèi)容是張愛玲于1948年在上海應沈寂先生之約,給《幸?!冯s志譯過毛姆的小說《紅》,譯稿尚未結(jié)尾,也沒落款,刊物主編沈寂續(xù)完余譯,因刊印在即,便代署“霜廬”,編發(fā)在當年第六期《幸?!飞?。

    2023-11-07

  • 村上春樹新長篇花落這家,施小煒翻譯,“天價”版權(quán)值不值

      盡管每年都是諾貝爾文學獎的“陪跑者”,日本作家村上春樹無疑是在國內(nèi)讀者中最具號召力的外國作家之一。

    2023-10-17

  • 豐子愷譯《旅宿》特裝版:隨夏目漱石走進山林

      最近,豐子愷翻譯的夏目漱石的代表作《旅宿》由北京聯(lián)合出版公司出版。

    2023-10-10

  • 他將普希金帶到中國,翻譯高爾基名篇《海燕》,“一生中我從未拋棄過一本書”

      展覽現(xiàn)場戈寶權(quán)的“自述” 施晨露 攝 “我是戈寶權(quán),大家都叫我‘活字典’。

    2023-09-26

  • 鄭克魯逝世三周年|徐娟:紀念恩師

      2023年9月20日是恩師鄭克魯先生去世三周年紀念日,讀到遠在加拿大的孫博師兄情真意切的紀念文字,我雖身在巴黎,心卻飛渡重洋,回到祖國,憶念起與恩師交往的點滴往事。

    2023-09-21

上一頁 4 5 6 7 8 9 10 11 12 下一頁